Regulamin sklepu internetowego / Terms and Conditions of the Online Store
Postanowienia ogólne / General Provisions
1. Niniejszy Regulamin określa zasady korzystania ze sklepu internetowego Workers For Future działającego pod adresem www.workersforfuture.com / This document defines the terms of use of the Workers For Future online store available at www.workersforfuture.com
2. Sklep prowadzony jest przez Workers For Future ul. Gąsienicowa 33 04-521 Warszawa, NIP 9521892218, Regon 140898716, zwaną dalej Sprzedawcą. / The store is operated by Workers For Future ul. Gąsienicowa 33 04-521 Warszawa, NIP 9521892218, Regon 140898716, hereinafter referred to as the Seller.
3. Kontakt ze Sprzedawcą możliwy jest pod adresem e-mail we@workersforfuture.com / The Seller can be contacted via email at we@workersforfuture.com
4. Regulamin jest zgodny z prawem polskim, w szczególności z ustawą z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta, a także z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej. / These Terms comply with Polish and European Union law, including the Consumer Rights Act of 30 May 2014.
5. Dla klientów spoza Polski (UE/UK/USA) obowiązują postanowienia niniejszego Regulaminu z uwzględnieniem bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa kraju zamieszkania konsumenta. / For customers outside Poland (EU/UK/USA), these Terms apply in accordance with mandatory local consumer laws.
Charakter produktów / Nature of Products
1. Produkty oferowane w sklepie Workers For Future są unikatowe, wykonywane ręcznie, często z wykorzystaniem elementów z drugiego obiegu, materiałów vintage lub przerabianych ubrań. / The products offered by Workers For Future are unique, handmade pieces, often created from second-hand, vintage, or upcycled materials.
2. Każdy produkt ma indywidualny charakter i może nieznacznie różnić się od zdjęcia zamieszczonego w sklepie. / Each product is one of a kind and may slightly differ from the item pictured in the online store.
3. Drobne ślady użytkowania lub nieregularności materiału stanowią naturalny element estetyki rzeczy vintage i nie są uznawane za wady produktu. / Minor wear marks or fabric irregularities are natural features of vintage materials and do not constitute as defects.
Składanie zamówień / Placing Orders
1. Zamówienia można składać poprzez stronę internetową sklepu, wybierając produkt i dodając go do koszyka. / Orders can be placed through the website by selecting a product and adding it to the cart.
2. Po złożeniu zamówienia Klient otrzymuje potwierdzenie drogą mailową. / After placing an order, the Customer receives confirmation via email.
3. Zamówienie uważa się za zawarte z chwilą otrzymania przez Klienta potwierdzenia od Sprzedawcy. / The contract is concluded once the Customer receives confirmation from the Seller.
Ceny i płatności / Prices and Payments
1. Wszystkie ceny podawane są w walucie kraju, z którego składane jest zamówienie, i zawierają podatek VAT (jeśli dotyczy). /All prices are displayed in the currency of the country from which the order is placed and include VAT (if applicable).
2. Dostępne metody płatności są wskazane podczas składania zamówienia (np. karta płatnicza, przelew, PayPal). / Available payment methods are displayed at checkout (e.g., credit card, bank transfer, PayPal).
3. Sklep zastrzega sobie prawo do zmiany cen produktów, przy czym zmiany nie dotyczą zamówień już złożonych. / The Seller reserves the right to change product prices, which does not affect orders already placed.
Wysyłka i dostawa / Shipping and Delivery
1. Produkty są wysyłane na terenie Polski oraz do większości krajów Unii Europejskiej, w tym: Belgii, Francji, Włoch, Holandii, Portugalii, Hiszpanii, Luksemburga, Austrii, Czech, Danii, Finlandii, Niemiec, Irlandii, Szwecji, Bułgarii, Chorwacji, Estonii, Grecji, Litwy, Łotwy, Rumunii, Słowacji, Słowenii i Węgier, a także do Wielkiej Brytanii./ Products are shipped within Poland and to most European Union countries, including Belgium, France, Italy, the Netherlands, Portugal, Spain, Luxembourg, Austria, the Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Ireland, Sweden, Bulgaria, Croatia, Estonia, Greece, Lithuania, Latvia, Romania, Slovakia, Slovenia, and Hungary, as well as the United Kingdom.
2. Koszt i czas dostawy są zależne od kraju i metody wysyłki. / Shipping costs and delivery times depend on the destination and shipping method.
3.Wysyłki są realizowane w terminie od 2 do 7 dni roboczych. Klient zostanie poinformowany o przewidywanym czasie realizacji zamówienia drogą e-mailową./Shipments are processed within 2 to 7 business days. The Customer will be informed about the estimated delivery time via email.
4. Workers for future nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia w dostawie wynikające z przyczyn niezależnych od niego, w szczególności z opóźnień po stronie firm kurierskich lub operatorów pocztowych./ Workers for future is not responsible for delivery delays caused by circumstances beyond its control, particularly delays resulting from courier or postal service providers.
Prawo odstąpienia od umowy / Right of Withdrawal
1. Zgodnie z przepisami prawa konsument ma prawo odstąpić od umowy w terminie 14 dni od dnia otrzymania produktu. / In accordance with the law, consumers have the right to withdraw from the contract within 14 days of receiving the product.
2. Z uwagi na charakter działalności Workers For Future, wiele produktów jest tworzonych lub przerabianych na indywidualne zamówienie Klienta. / Due to the nature of Workers For Future’s products, many items are made or customized individually for each Customer.
3. W przypadku produktów unikatowych, przerabianych ręcznie lub wykonywanych według specyfikacji Klienta, prawo odstąpienia od umowy nie przysługuje (art. 38 pkt 3 Ustawy o prawach konsumenta). / For unique, handmade or customized items, the right of withdrawal does not apply (Article 38(3) of the Polish Consumer Rights Act).
4. Klient ma prawo do złożenia reklamacji w przypadku, gdy otrzymany produkt jest niezgodny z umową, w szczególności jeśli nie odpowiada opisowi i zdjęciom zamieszczonym na stronie sklepu lub posiada widoczne uszkodzenia powstałe przed dostarczeniem./ The Customer has the right to file a complaint if the received product is not in conformity with the contract, in particular if it does not match the description and photos provided on the store’s website or shows visible damage that occurred before delivery.
Reklamacje / Complaints
1. Reklamacje dotyczące wad fizycznych lub uszkodzeń należy zgłaszać drogą mailową na adres we@workersforfuture.com / Complaints regarding physical defects or damages should be submitted via email to we@workersforfuture.com
2. Sprzedawca rozpatrzy reklamację w terminie 14 dni od jej otrzymania. / The Seller will review the complaint within 14 days of receipt.
3. W przypadku uznania reklamacji produkt może zostać naprawiony, wymieniony lub Klient może otrzymać zwrot części lub całości zapłaty. / If the complaint is accepted, the product may be repaired, replaced, or refunded in full or in part.
Prawa autorskie i wizerunek marki / Copyright and Brand Identity
1. Wszystkie treści zamieszczone w sklepie (zdjęcia, opisy, grafiki, projekty) są własnością Workers For Future i podlegają ochronie prawnej. / All content in the store (photos, descriptions, graphics, designs) is the property of Workers For Future and protected by law.
2. Zabrania się ich kopiowania, rozpowszechniania lub wykorzystywania bez zgody Sprzedawcy. / Copying, distributing, or using any content without the Seller’s consent is prohibited.
Odpowiedzialność / Liability
1. Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego użytkowania produktów. / The Seller is not liable for damages resulting from improper product use.
2. Różnice w kolorze lub fakturze między zdjęciem a rzeczywistym produktem nie stanowią podstawy do reklamacji. / Slight differences in color or texture between the product photo and the actual item do not constitute grounds for complaint.
Prawo właściwe i spory / Governing Law and Disputes
1. Regulamin podlega prawu polskiemu i unijnemu. / These Terms are governed by Polish and EU law.
2. W przypadku sporów wynikłych z umowy, strony będą dążyć do polubownego ich rozwiązania. / In case of disputes, both parties shall seek an amicable settlement.
3. W sprawach nieuregulowanych zastosowanie mają przepisy prawa polskiego oraz odpowiednie przepisy Unii Europejskiej. / For matters not regulated herein, Polish law and relevant EU provisions apply.
© Workers For Future – All Rights Reserved.